-
1 un gros morceau
трудное, сложное дело -
2 gros
gros, grosse [gʀo, gʀos]━━━━━━━━━1. adjective4. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. (dimension) big, large ; [personne, ventre, bébé] fat ; [lèvres, corde, pull, manteau] thick ; [chaussures, averse] heavyb. ( = important) [travail, problème, ennui, erreur] big ; [somme, entreprise] large ; [soulagement, progrès] great ; [dégâts] extensive ; [fièvre] high ; [rhume] badc. ( = houleux) [mer] roughd. ( = sonore) [soupir] deepf. ( = rude) [drap, laine, vêtement, plaisanterie, traits] coarse• nous dire ça, c'est un peu gros saying that to us was a bit thick (inf)2. <a. ( = personne) fat manb. ( = principal) le gros du travail est fait the bulk of the work is doned. ► en gros• dites-moi, en gros, ce qui s'est passé tell me roughly what happened3. <4. <b. ( = beaucoup) il risque gros he's risking a lot• je donnerais gros pour... I'd give a lot to...• il y a gros à parier que... it's a safe bet that...5. <► grosse caisse ( = instrument) bass drum► gros porteur ( = avion) jumbo jet* * *
1.
grosse gʀo, gʀos adjectif1) gén big, large2) ( épais) thick3) ( gras) fat4) ( important) big, large5) ( grave) [problème, erreur] serious, big; [déception, défaut] big, major6) ( fort) [rhume] bad; [sanglots] loud; [soupir, voix] deep; [pluie, chute de neige] heavy; [orage] big; [temps, mer] rough; [buveur, fumeur] heavygros malin! — (colloq) you silly fool! (colloq)
7) ( rude) [rire] coarse; [drap, laine] coarse
2.
nom masculin, féminin fat man/woman
3.
1) ( en grands caractères) [écrire] big2) ( beaucoup) [miser, perdre] lit a lot of money; fig a lotjouer gros — lit, fig to play for high stakes
il y a gros à parier que... — it's a good bet that...
4.
nom masculin invariable1) ( plupart)le gros de — the majority ou bulk of [spectateurs, passagers]; the main body of [manifestants, expédition]; the bulk of [travail]; most of [hiver, saison]; most of [déficit]
2) Commerce wholesale tradede gros — [magasin, prix] wholesale
3)
5.
en gros locution adverbiale1) ( dans les grandes lignes) roughlyen gros je suis d'accord — basically, I agree
2) Commerce [acheter] wholesale3) ( en grands caractères) in big letters•Phrasal Verbs:- gros lot- gros mot- gros sel••en avoir gros sur le cœur or la patate — (colloq) to be very upset
* * *ɡʀo, ɡʀos gros, -se1. adj1) (fruit, maison, paquet) big, large, (câble, trait) thick, heavy2) (personne) fat3) (travaux, dégâts) extensive, (problème, quantité) great4)2. adv1) (= beaucoup)2)3. nm1) COMMERCE2)le gros de (= la majeure partie de) — most of, [travail] the bulk of
Le gros de l'hiver est derrière nous. — The worst of the winter is behind us now.
* * *A adj (before n)4 ( important) [entreprise, exploitation] big, large; [commerçant, producteur, industriel, actionnaire, client] big; [contrat, investissement, marché] big; [dégâts] considerable; [dépense, héritage, somme] big; [récolte, cueillette] big; un de nos plus gros clients/actionnaires one of our major customers/shareholders;6 ( fort) [mensonge, surprise] big; [rhume] bad; [sanglots] loud; [soupir, voix] deep; [câlin, larmes, appétit] big; [pluie, chute de neige] heavy; [orage] big; [temps, mer] rough; [buveur, fumeur] heavy; [mangeur] big; par gros temps in rough weather; avoir une grosse fièvre to have a very high temperature; avoir une grosse faim to be very hungry; d'une grosse voix in a very serious voice; pendant les grosses chaleurs when the weather is at its hottest; gros malin! you silly fool○!; un gros fainéant/porc a real lazybones/dirty pig;B nm,f fat man/woman; un petit gros a small fat man; une bonne grosse a plump old dear; mon gros my old thing; les petits payent pour les gros fig the rich live off the backs of the poor.C adv1 ( en gros caractères) [écrire] big ou in big letters; essaie d'écrire moins/plus gros try to write smaller/bigger;2 ( beaucoup) [miser, risquer, gagner, perdre] lit a lot of money; fig a lot; jouer gros lit, fig to play for high stakes; il y a gros à parier que… it's a good bet that…D nm1 ( plupart) le gros de the majority ou bulk of [spectateurs, lecteurs, passagers]; the main body of [manifestants, troupes, armée, expédition]; the bulk of [travail]; the main part of [effort, dépenses, revenus]; most of [été, hiver, saison]; most of [déficit]; le gros de la troupe a suivi the main body of the group followed;3 Pêche game fish; la pêche au gros game fishing.E en gros loc1 ( dans les grandes lignes) [expliquer, raconter] roughly; en gros, voilà ce qui s'est passé that's roughly what happened; il s'agit, en gros, de savoir si… what's roughly involved is finding out if…; en gros je suis d'accord avec toi basically, I agree with you;3 ( en gros caractères) [écrit, imprimé] in big letters.F grosse nf1 ( copie d'acte) engrossment;2 ( douze douzaines) gross.gros bétail Agric large livestock; gros bonnet○ big wig○ GB, big shot○; gros bras○ strong man; gros coup○ a big deal; réussir un gros coup to pull off a big deal; gros cube○ Aut, Transp big bike○ ou motorbike, big hog○ US; gros cul○ big truck; gros gibier Chasse big game; fig big time criminals (pl); gros lard○ fat slob○; gros linge heavy washing; gros lot Jeux first prize, jackpot; gagner or décrocher le gros lot lit, fig to hit the jackpot; gros morceau○ ( travail) big job; s'attaquer à un gros morceau to tackle a big job; gros mot swearword; dire des gros mots to use bad language, to swear; gros œuvre Constr shell (of a building); nous avons fini le gros œuvre we've finished the shell (of the building); gros plan Cin close-up; en gros plan in close-up; faire un gros plan sur to do a close-up of; gros plein de soupe○ fatso○; gros rouge○ red plonk○ GB, cheap red wine; gros sel Culin coarse salt; gros titre Presse headline; être en gros titres dans les journaux to hit the (newspaper) headlines; grosse caisse Mus bass drum; grosse légume○ = gros bonnet; grosse tête○ brain box○ GB, brain○.faire une grosse tête à qn◑ to give sb a thick ear○ GB, to beat sb upside the head○ US; avoir le cœur gros to have a heavy heart; en avoir gros sur le cœur or la patate○ to be very upset; gros comme le poing as big as my fist; gros comme une tête d'épingle no bigger than a pinhead; c'est un peu gros comme histoire! that's a bit of a tall story!; il dit des bêtises grosses comme lui he says ridiculous foolish things.( féminin grosse) [gro, gros] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [groz]) adjectifune grosse boîte de haricots a large ou big can of beansle paquet est/n'est pas (très) gros the parcel is/isn't (very) bigprends-le par le gros bout pick it up by the thick ou thicker endun gros pull a thick ou heavy jumperde grosses jambes fat ou stout legs3. [en intensif]un gros appétit/mangeur a big ou hearty appetite/eaterun gros bruit a loud ou big noiseun gros soupir a big ou heavy sigh4. [abondant] heavyson usine a de gros effectifs his factory employs large numbers of people ou has a large workforce5. [important] bigle gros avantage des supermarchés the big ou major advantage of supermarketsde gros dégâts extensive ou widespread damageune grosse entreprise a large ou big companyavoir de gros moyens to have a large income ou considerable resourcesde gros profits big ou fat profitsun gros rhume a bad ou heavy coldde gros ennuis serious trouble, lots of trouble6. [prospère] big7. [rude]une grosse voix a rough ou gruff voicel'astuce/la supercherie était un peu grosse the trick/the hoax was a bit obvious[exagéré]8. MÉTÉOROLOGIEpar gros temps/grosse mer in heavy weather/seas9. (soutenu) [rempli]————————, grosse [gro, gros] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [groz]) nom masculin, nom féminingros nom masculin1. [majorité]2. COMMERCEgros adverbecoûter/gagner gros to cost/to win a lot (of money)elle donnerait gros pour savoir she'd give her right arm ou a lot to find out————————de gros locution adjectivale[commerce, prix] wholesale————————en gros locution adjectivalebulk (modificateur)————————en gros locution adverbiale1. [approximativement] roughly2. [en lettres capitales]————————gros bonnet nom masculin————————grosse légume nom féminin[officier] brass (hat) -
3 morceau
nm. (petit) ; partie ; bouchée ; (petit) bout (de cellier, de terre, de jardin, de tissu,...): BOKON nm. (Aillon-Vieux 273, Albanais 001, Annecy 003, Attignat- Oncin 253, Albertville 021, Arvillard 228, Balme-Sillingy 020, Bogève 217, Chambéry 025, Chautagne, Compôte-Bauges 272, Cordon, Côte-Aime, Drumettaz, Épagny, Giettaz, Hauteville-Savoie, Leschaux 006, Morzine 081, Reyvroz 218, St-Martin-Belleville, St-Pierre-Albigny, St-Vital, Samoëns 010, Saxel 002, Table, Thoiry 225, Thônes 004, Villards-Thônes 028), bokounh (Aussois, Macôt-Plagne, Peisey, Tignes), R. 8 ; morsé nm. (002, 003, 004, 020, 028, 081, 253, Choisy, Combe-Sillingy 018, Houches, Magland 145, Monnetier-Mornex), morsê (Queige), morchô (002, 225, 272, 273, Billième, Marthod, Montagny-Bozel 026, Sallenôves, Table, Ugines) || moursa nf. (145), R. 1a ; tro nm. (002, 218) ; bè < bout> nm. (001) ; lô nm. (026, 273). - E.: Beurre, Boudin, Broche, Côte, Enfant, Lopin, Peu, Poison, Reste.Fra. Un morceau (bout) de pain: on bokon (bè) d'pan (001).A1) petit morceau: boknè nm. (002, 010, 021, Moûtiers, Sallanches), bokhnè (010), R. 8 ; milyon (003), mulyon (Nonglard, Marcellaz-Albanais), R.2 Miette.A2) morceau friand: boknè nm. (Sixt), R. 8.A3) entame // premier morceau morceau de pain => Pain.A4) morceau (de pain, de papier): lô nm. (006, 026, Villard-Doron), gronyé (217), bokon (001), R. 8 ; bè (001).A5) morceau // bout morceau de bois (en général): bokon d(e) bwè nm. (001, 002), R. 8 ; morsé d'bwè (028).A6) bûche // morceau morceau de bois coupé et fendu prêt à être mis dans le foyer du fourneau: tro (de fornô) < bûche (de fourneau)> nm. (002, 218) ; bokon d'bwè < morceau de bois> (001) R. 8 ; éklyapa < bûche de bois> nf. (001).A7) morceau de bois tordu, noueux, inégal, difficile à fendre: ranstegô nm., stebelyô (021), gorlyon (001). - E.: Bête, Bouton.A8) chute, tombée, petit morceau de bois qui tombe quand on fait de la menuiserie: m(i)ton < petite miette> nm. (002), R.2 Miette.A9) chute, tombée, petit morceau // petit coupon // petite rognure morceau de tissu // d'étoffe morceau qui tombe quand on coupe un vêtement: bloshe nf. (002) || bloshè nm. (010), R. => Ciseau.A10) chanteau // morceau morceau (d'étoffe): BOKON nm. (...), R. 8.A11) morceau d'étoffe, de cuir, pour rapiécer => Pièce.A12) morceau d'objet cassé, tesson, débris ; pièce d'une machine démontée ou usée ; pièce d'un tout ; morceau (de pain, de beurre...), brin, rayon (de soleil), pièce (de linge propre): breka < brique> nf. (002).A13) petit morceau coupé: shaplyon nm. (001).A14) tout petit morceau coupé: shaplyoton nm. (001).A15) tout petit morceau d'un objet cassé ou coupé, miette: brizlyon nm. (001).A16) gros morceau, grosse tranche, chanteau, (de pain, de fromage...): garò nm. (002) ; talyon (002, 004, 028, Genève) ; tavalyon < bardeau> (001) ; katé (001, 004), katyô (020, 025, 228), KATIFLyÔ (003, 004 | 018), R. 1b, D. => Bout ; kartî (d'pan) < quartier (de pain)> (001, 004) ; kalô (006) ; tarô (228). - E.: Grumeau, Soupe, Tas, Trochet.A17) gros morceau de pain du côté de la croûte: kwinston nm. (021).A18) gros morceau ( de graisse): panyon nm. (002).A19) gros morceau (de fruit): talyon nm. (002) ; grou bokon (001), R. 9. - E.: Pomme de terre.A20) morceau (de savon de Marseille de forme cubique): kâré < carré> nm. (002).A21) rondelle // morceau coupé en rondelle // tranche, (de légumes, saucisson...): talyon nm. (001, 003, 004).A22) morceau // moitié morceau de pomme de terre de semence, pomme de terre de semence: TALYON nm. (001, 003, 020, 021).A23) morceau pour réparer => Pièce.--R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------- morsé < afr. morsel < l. morsus => Mordre, D.: Morceler.--R.8-------------------------------------------------------------------------------------------------- bokon < afr. bocon / it. boccone <bouchée, morceau> => Goulée, D. Collationner.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
4 morceau
m -
5 gros
1. adj m; adj f - grossegros bedon — см. bedaine de chantre
coûter gros — см. coûter chaud
gros collier — см. grand collier
mon gros loup — см. mon loup
un gros matois — см. un fin matois
- gros cul- gros jeu- gros lot- gros mot- gros œil- gros sac- gros sou- gros tas2. m- en gros3. advil y a gros à parier que... — см. il y a beaucoup à parier que...
-
6 morceau
nm.1. bo‘lak, parcha, burda, kesik; un petit morceau de ficelle bir kichik bo‘lak arqon; couper, déchirer, mettre en morceaux bo‘ laklarga kesmoq, yirtmoq, bo‘ lmoq; morceau de terre bir parcha yer; un bon, un gros morceau yaxshigina, katta bo‘lak; se casser en mille morceaux ming bo‘lakka parchalanib ketmoq; un morceau de pain bir burda non; un morceau de sucre bir chaqmoq qand; fig.fam. manger un morceau bir burda yeb olmoq; fam. manger, casser, lâcher le morceau bo‘yniga olmoq, aytib qo‘ymoq2. parcha, bo‘lak; morceaux choisis saylanma3. kichik muzika asari, parcha, pyesa; un morceau de piano pianino uchun pyesa; exécuter un morceau muzika asaridan bir parcha ijro etmoq. -
7 morceau
masculine nouna. ( = bout) piece ; [de sucre] lump• cracher le morceau (inf!) ( = dénoncer) to spill the beans (inf) ; ( = avouer) to come clean (inf)b. ( = œuvre) piece ; ( = extrait) passage* * *mɔʀsomorceaux pl nm [pain, fromage]piece, bitmettre en morceaux — to pull to pieces, to pull to bits
1) [œuvre] passage, extract2) MUSIQUE piece3) CUISINE, [viande] cut* * *1 gén ( d'aliment) piece, bit; ( de verre) piece, fragment; ( de bois) piece; ( d'étoffe) piece; être en morceaux Culin [sucre] to be in lumps; [viande] to be in cubes; ( cassé) to be in pieces ou bits; couper en morceaux to cut in ou into pieces; casser en mille morceaux to break into a thousand pieces; mettre qch en morceaux to break [sth] to pieces [vase]; to tear [sth] into pieces [drap]; to pull [sth] to pieces [jouet]; manger un morceau○ to have a snack;2 Culin ( en boucherie) cut; bon morceau nice cut; bas morceau cheap cut; morceau de choix choice cut; ⇒ gros;3 Mus ( œuvre) piece; morceau de piano piano piece; ( partie d'œuvre) section; ( partie de concert) item;4 Littérat ( extrait) extract, passage; recueil de morceaux choisis collection of selected extracts; le chapitre 8/cette entreprise est un gros or sacré morceau○ chapter 8/this firm is quite substantial;emporter le morceau○ to get one's way; lâcher or cracher le morceau○ to spill the beans; recoller les morceaux to patch things up.( pluriel masculin morceaux) [mɔrso] nom masculinmorceau de sucre lump of sugar, sugar lumptu reprendras bien un petit morceau! come on, have another bit ou piece!c'est un morceau de roi ou digne d'un roi it's fit for a king[de papier, de verre] pieceen morceaux in bits ou piecesa. [papier, étoffe] to tear up (separable)b. [jouet] to pull to pieces ou bitstomber en morceaux to fall apart, to fall to pieces[œuvre] piece5. (familier) [personne]c'est un sacré morceau, leur fils!a. [il est gros] their son is enormous!b. [il est musclé] their son is a real hunk!c. [il est insupportable] their son is a real pain! -
8 morceau de la roche gros d’echantillon
штуф
Кусок горной породы, отделенный от массива и предназначенный для исследований.
[ ГОСТ Р 50544-93]Тематики
EN
DE
FR
- morceau de la roche gros d’echantillon
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > morceau de la roche gros d’echantillon
-
9 pain
nm. PAN (Aillon-V.273, Aime, Aix, Albanais.001, Albertville.021, Alex, Annecy.003, Annemasse, Arvillard, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième, Bogève, Bonneville, Bourget-Huile, Chambéry.025, Clefs, Cohennoz, Cordon.083, Doucy-Bauges, Faverges, Gets, Giettaz.215, Gd-Bornand, Gruffy, Jarrier, Leschaux.006, Marthod, Montagny- Bozel.026, Morzine, Praz-Arly, Reyvroz, St-Alban-Hu.261, St-Jean-Arvey, St- Martin-Porte.203, St-Nicolas-Cha.125, St-Pancrace, Saxel.002, Sevrier, Thônes.004, Thorens-Glières, Tignes, Ugines, Villard-Doron, Villards-Thônes.028,...), pan, pa-n (Tignes), pon (Aussois.287, Mégevette, St-Jeoire-Fau.046). - E.: Baisure, Banneton, Eau, Four, Gâteau, Panetière, Pâte, Pétrin, Pétrir, Râtelier, Viande.A1) croûte (fl.), pain perdu, tranche de pain rassis dorée à la poêle et garnie soit de fromage (CST.32, CTS.23, LCS.101), soit de champignons (CST.140), aux morilles (CTS.23, MRS.5), aux cerises avec champignons, beaufort et tranches de jambon cru (CTS.23), aux épinards (CTS.23), aux oeufs et aux lard (CTS.24), soit on peut aussi la tremper dans du lait sucré ou non, ou dans des oeufs battus, ou dans un mélange des deux, avant de la faire dorer à la poêle: pan pardu < pain perdu> nm. (001) ; kruta dorâ < croûte dorée> nfpl. (002,083), kuta dorâ < côtes dorées> qqf. (002), côque dorée (Maurienne), R. => Beignet.A2) tranche de pain chaud trempé dans du vin sucré: rutsà nf. (083), R. Rôtie.A4) pain mal levé: morzhî < tas de pierres> nm. (001).A5) premier pain qu'on met au four pour tester la température: kwéteûza nf. (021), R.2 Cuire, D. => Empressé, Gâteau.A6) fouace, fougasse, morceau de pâte à pain (pâte à pain restante pas assez importante pour en faire un pain), aplati au rouleau à pâtisserie comme pour faire des bugnes, d'environ 40 cm. de long sur 30 de large, dans lequel on fait des fentes avec une roulette de pâtissier, que l'on fait très peu cuire et qu'on mange en premier le soir même: kwêteûza (Mollettes, CPH.186), éponye kwêteûza (Compôte-Bauges), R.2.A7) pain plat, petite miche, galette, confectionné avec la raclure du pétrin, strié au couteau, peu cuite et qu'on mange comme un gâteau: temzhon nm. (Chablais) ; boussala nf. (Bellevaux) ; râklyura nf. (Magland) ; levêche nf. (Mont-Saxonnex). - E.: Gâteau.A8) grosse tranche de pain: grôssa / groussa pain transhe nf. (083 / 001), tavalyon (001).A9) morceau // bout pain de pain: bokon // bè pain d'pan nm. (001b,004 // 001a).A10) quignon, gros morceau de pain: tavalyon < bardeau> // katé // kinyon // grou bokon // grou kroshon (R.5) // tronyon pain d'pan (001) ; moston < souche> nm. (021).A11) chacune des extrémités d'un pain long, d'un pâté ou d'un gâteau allongé: talushon nm. (001, Moye) ; kroshon (001, PPA.), R.5.A12) crochon, croûte du pain ; bout // morceau pain de pain ; entame du pain, entamure ; premier morceau coupé dans un pain ; croûton ; grignon, quignon: KROSHON nm. (001,002,003,004,028,228,273), kroston (021), krotson (026), krotsounh (Peisey.187), kroutson (083), R.5 ; grinyon (001) ; talushon (001, Moye) ; tronyon (001). - E.: Croûton.A13) crochon (fl.), morceau de pain (souvent coloré en jaune au safran) // petit pain // gâteau pain bénit, transmis (offert) à la famille qui doit offrir (fournir) le pain bénit le dimanche suivant ; morceau de gâteau que les nouveaux mariés offrent en primeur aux demoiselles et aux garçons d'honneur en leur souhaitant de se marier bientôt ; morceau de gâteau que les conscrits de l'année offrent aux conscrits de l'année suivante: KROSHON nm. (001,002,003,004,028,228,273), kroston (021,125), krotson (026), krotsounh (187), kroutson (083), R.5 ; koupye < assignation> nf. (002). - E.: Flambeau.A14) petite croûte de pain: krostilye nf. (003,004), kroustelye (025), kroustilye (001, COL.) || krostilyon nm. (003,004), kroustilyon (Genève.022), R.5.A15) pain fait avec la dernière pâte retirée du pétrin: râklyon nm. (021).A16) pain bénit (distribué le dimanche à la fin de la messe): pan b(è)ni nm. (273 | 001,002) ; shéta < charité> nf. (Maurienne).A17) couronne qui se place au milieu du pain bénit: pomyô nm. (021).A18) pain qu'on laissait à peine cuire et qu'on mangeait chaud: tèmzhon nm. (Saxel) ; éponye nf. (001), R. => Gâteau (pogne).A19) pain à cacheter => Cacheter.A20) quarte de pains, quatre pains de 3 kg environ: kârta nf. (287).B) les qualités de pain:B1) pain blanc (à la farine blanche de froment): pan blyan nm. (001), pan cha (203).B2) pain noir, (à la farine de seigle et de sarrasin): pan pain nai (001,215) / nér nm. (261).B3) pain de méteil (de farine de froment et de seigle): mèché nm. (083).B4) pain bis, (qui contient du son): pan gri nm., pan d'son (001).B5) pain de munition, pain grossier: pan d'mo-nchon (003).B6) pain mêlé (mélange de blé, de seigle et de vesce, semé, récolté et moulu ensemble): pan (de) pèzatu nm. (004,006,022).B7) pain de ménage (fait à la maison): pan d(e) mènazho nm. (001,003,004,020 | 002).B8) pain ordinaire (mis à lever 3 ou 4 heures à Aussois): pon passâ nm. (287).B9) pain de boulanger: pan pain de bolanzhî nm. (002) / d'bolonzhî (001).B10) pain viennois: pan fantozi < pain fantaisie> nm. (001).B11) pain d'épice ; petit gâteau du genre pain d'épice (Savoie du Nord, DCS.22): biskômo nm. (001,022) ; pan d'épisse (001,003,004).B12) petit pain d'épice rond: nonèta nf. (001).B13) fabricant de pain d'épice: biskômî, -re, -e n. (022).B14) pain à l'anis vert et au safran qui lui donne la couleur jaune: bèskwin nm. (Grand-Bornand, LPV.204).B15) pain de Noël: pan de shalinde nm. (203).B16) pain bouilli (pétri à l'eau bouillante et mis à lever 12 heures à Aussois): pan beuli (203), pon égro < pain aigre> (287).B18) pain complet: pan konplyè (001), pon konplé (287).C) les formes de pain:C1) miche, gros pain rond, (de 2 à 3 kg): pan ryon nm. (001) ; miche nf. (001,025, FON.) ; bola < boule> nf. (273).C2) couronne (de 2 kg): korona nf. (001).C3) pain long (de 0,4 à 2 kg.) ; boulot: pan lon nm. (001).C4) flûte, baguette, (vendue en ville): baguèta nf. (001).C5) ficelle: fissèla nf. (001).C6) longuet, petit pain sec an forme de bâtonnet d'environ 3 cm de diamètre sur 30 de long, qu'on trempe dans son café au lait: longuè nm. (001).C7) gressin, petit pain sec en forme de bâtonnet d'environ 1 cm de diamètre sur 20 de long, qu'on trempe dans son café au lait: grissin nm. (001,0021), krissin (021), R.2, D. => Gâteau.C8) petit pain rond, petite miche: garolè de pon nm. (046), éponye nf. (001). - E.: Boulette.C9) demi-pain long incisé au milieu: fèssa < fesse> nf. (001).D) fabrication et utilisation du pain: pétrissage, levage, façonnage, cuisson.D1) v., épaissir sa soupe en y mettant du pain pour la seconde fois: => Rajouter.D2) garnir, remplir, garnir (de tranches) de pain, (les assiettes à soupe...): wêrî vt. (004,006). - E.: Émietter, Quantité.D3) garnir de tranches de pain les assiettes à soupe et verser la soupe par-dessus: ptâ // fére pain trinpâ la spà <mettre // faire pain tremper la soupe> vi. (001). - E.: Couper.D4) séparer les pains dans le four avec le racle quand ils sont à moitié cuits pour qu'il n'y ait pas de baisure: émoushî lô pan (001, Ansigny), R. => Démarrer.D5) croquer des croûtons de pain: krotsnâ vi. (026).D6) faire cuire son pain dans un four à pain: fére u fò < faire au four> vt. /vi. (001).E1) adj., trop serré, tassé, mal levé, mal cuit, qui est resté plat, (ep. du pain): assati m. (022b), achati (022a, Juvigny), sati (Montricher). -
10 tocco
I. tocco s.m. (pl. - chi) 1. touche f., action f. de toucher: un tocco leggero une touche légère. 2. ( colpo) petit coup, coup: un tocco alla porta un petit coup à la porte. 3. ( piccola quantità) touche f., soupçon: ancora un tocco di cipria encore un soupçon de poudre. 4. (rintocco: di campane, di orologi) tintement, coup. 5. ( l'una) une heure f., treize heures f.: è suonato il tocco il est une heure, une heure a sonné; ( region) al tocco ( all'una) à une heure. 6. ( impronta) touche f., griffe f., patte f.: si riconosce il tocco dell'artista on reconnaît la griffe de l'artiste; un tocco femminile une touche féminine. 7. ( pennellata) touche f., coup de pinceau: ancora qualche tocco e il quadro è finito encore quelques touches et le tableau sera fini, encore quelques coups de pinceau et le tableau sera fini. 8. ( Mus) ( modo di suonare) touché, jeu: un pianista dal tocco raffinato un pianiste au touché raffiné. II. tocco agg. (pl. - chi) 1. ( rar) (rif. a frutta) gâté. 2. ( pop) ( un po' pazzo) un peu fou, toqué. III. tocco s.m. (pl. - chi) gros morceau, bon morceau: un tocco di formaggio un bon morceau de fromage; un tocco di carne un gros morceau de viande. IV. tocco s.m. (pl. - chi) ( copricapo) toque f. -
11 offa
offa, ae, f. [st2]1 [-] masse de choses pétries, boulette, bouchée, morceau. [st2]2 [-] morceau de viande. [st2]3 [-] tumeur. [st2]4 [-] masse informe. [st2]5 [-] morceau (de poésie).* * *offa, ae, f. [st2]1 [-] masse de choses pétries, boulette, bouchée, morceau. [st2]2 [-] morceau de viande. [st2]3 [-] tumeur. [st2]4 [-] masse informe. [st2]5 [-] morceau (de poésie).* * *Offa, offae. Iuuenal. Une piece de chair coupee.\Offa penita. Fest. Une piece de chair coupee avec la queue.\Offa. Virgil. Une sorte de viande faicte de farine, eaue, miel, ou fourmage avec un oeuf parmi: de quoy usoyent les anciens en lieu de pain. Et se faisoit en rond comme un petit pain. Toutes autres sortes de viandes ou mangeaille qu'on bailloit aux bestes de quelques choses qu'elles fussent faictes, s'appelloyent Offa.\Offa. Plin. Toute petite piece massive, et espesse comme paste, et petits pains, Un gros morceau. -
12 avaler
v- l'avaler -
13 hunk
-
14 croûton
nm., croûte de pain, morceau de pain ou de gâteau qui comporte beaucoup de croûte: kruta nf. (Albanais.001) || nf., krouton (Villards-Thônes).A1) petit morceau de pain sec qui reste ; reste de pain sur la table après le repas ; chose de peu de valeur (ep. d'une personne, d'un dîner): kroutyon nm. (Genève, Saxel) | kruta nf. (001) ; résto d'pan nm. (001) ; greubyon (Montagny-Bozel).A2) petit morceau de pain frit: kruta nf. (001).A3) entame d'un pain rond, extrémité d'un pain long: kinyon nm., kroshon, talushon (001).A4) gros morceau de pain, quignon: katé nm., tavalyon (001).A5) personne croûton arriérée // très vieille // toute ratatinée: greubon nm. (001). -
15 bonk
♦voorbeelden:een bonk vlees • un gros morceau de viandeeen bonk van een jongen • un costauddie jongen is één bonk gezondheid • ce garçon pète la santéhij is één bonk zenuwen • c'est un paquet de nerfséén bonk complexen zijn • être bourré de complexes -
16 pain
pain [pɛ̃]1. masculine noun• du pain frais/dur/rassis fresh/dry/stale breadb. ( = miche) loafc. [de cire] bar2. compounds► pain complet wholemeal (Brit) or wholewheat (US) bread ; ( = miche) wholemeal (Brit) or wholewheat (US) loaf► pain suédois= pain polaire► pain surprise bread surprise (assortment of mini-sandwiches, often served in a hollowed-out loaf)* * *pɛ̃nom masculin1) ( aliment) bread [U]2) ( miche) loaf3) Culinairepain de légumes/viande — vegetable/meat loaf
4) ( bloc) (de savon, cire) bar; ( de glace) block; ( de dynamite) stick•Phrasal Verbs:••ça ne mange pas de pain — (colloq) it doesn't cost anything
je ne mange pas de ce pain-là — (colloq) I won't have anything to do with it, I want no part of it
* * *pɛ̃ nm1) (= aliment) breadDonnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien. — Give us today our daily bread.
2) (unité) loaf, loaf of breadJ'ai acheté un pain. — I bought a loaf of bread.
3) [cire, savon] bar, [plastic] stick4) CUISINE* * *pain nm1 ( aliment) bread ¢; le pain frais/rassis fresh/stale bread; morceau/tranche de pain piece/slice of bread; des miettes de pain breadcrumbs; notre pain quotidien fig our daily bread; le pain et le vin Relig the bread and wine; être au pain sec et à l'eau to be on bread and water;2 ( miche) loaf; un pain rond a round loaf; acheter deux pains to buy two loaves; un petit pain a (bread) roll;3 Culin pain de légumes/viande/poisson vegetable/meat/fish loaf;5 ◑( coup) punch, sock○; mettre un pain à qn to sock○ sb.pain bénit Relig consecrated bread; être pain béni(t) pour qn to be a godsend for sb; pain bis brown bread; pain blanc white bread; ( miche) white loaf; manger son pain blanc le premier to have it easy at the start; pain brioché brioche bread; ( miche) brioche loaf; pain à cacheter bar of sealing wax; pain de campagne farmhouse bread; ( miche) farmhouse loaf; pain au chocolat pastry with chocolate filling; pain complet wholemeal bread; ( miche) wholemeal loaf; pain dermatologique dermatological cleansing bar; pain d'épices gingerbread; pain de Gênes Genoa cake; pain grillé toast; pain au lait milk roll; pain au levain sourdough bread; pain de mie sandwich loaf; pain noir rye bread; pain perdu French toast; pain aux raisins currant bun; pain de seigle rye bread; ( miche) rye loaf; pain sans sel unsalted (white) bread; pain de son bran loaf; pain de sucre Culin, Géol sugar loaf; en pain de sucre ( crâne) egg-shaped; ( montagne) sugar loaf ( épith); le Pain de Sucre Géog Sugar Loaf Mountain; pain viennois Viennese bread; ( miche) Viennese loaf.se vendre comme des petits pains to sell like hot cakes; ça ne mange pas de pain○ it doesn't cost anything; je ne mange pas de ce pain-là I won't have anything to do with it, I want no part of it; enlever or ôter le pain de la bouche à qn to take the bread out of sb's mouth; être bon comme du (bon) pain to have a heart of gold; long comme un jour sans pain [personne] very tall; [pantalon] very long; faire passer le goût du pain à qn○ to teach sb a lesson they won't forget.[pɛ̃] nom masculinpain de deux/quatre livres long two-pound/four-pound loafpain d'épices ≃ gingerbreadpain de Gênes ≃ Genoa cake2. [substance] breadun peu de pain a bit ou piece of breadpain perdu, pain doré French toastla maladie, les soucis d'argent, c'était son pain quotidien illness and money worries were her daily lotlong comme un jour sans pain interminable, endlessenlever ou retirer ou ôter le pain de la bouche à quelqu'un to take the bread out of somebody's mouth3. [préparation] loaf4. [bloc]pain de cire/savon bar of wax/soap5. (très familier) [coup] smack————————pain brûlé locution adjectivale[tissu, peinture] dark brown[peau] brown as a berry -
17 bûche
nf., (de paille, de foin, d'herbe), tige (de blé): bushe nf. (Albanais.001, Chambéry.025, Cordon, Saxel.002, FON.), butse (Montagny-Bozel) ; bushlyon nm. (001, PPA.). - E.: Brin, Brindille, visage.A1) bûche // morceau bûche de bois (fendu et préparé pour alimenter le fourneau, quelle que soit la longueur), rondin de bois de chauffage: ÉKLyAPA nf. (025, Montagny-Bozel.026 | 001, Albertville.021, Annecy.003, Leschaux.006, Thônes.004, PPA.), éklapyon (Épagny), R. => Roche, D. => Fendre ; bokon d'bwè < morceau de bois> nm. (001) ; bushe nf. (001,003,004, Balme-Si.020, FON.), buste (021), butse (Moûtiers) ; trò nm. (002, Leschaux.006, Reyvroz), trò de fornô (002), D. => Poutre ; fregala < rondin> nf. (Genève.022), R.2 => Tisonnier, D. => Souche ; greuba nf. (Arvillard), groba (Cusy.291, Mouxy.251), grôba (021,025, Conflans.087, COD.) || grobon nm. (Aix), R.4 ; lô (026) ; moshe nf. (Morzine). - E.: Bois, Copeau, Fendre, Tribart.A2) grosse bûche ronde de bois, rondin: fregalon nm. (022), R.2.A3) grosse bûche // gros morceau bûche de bois dur, noueux, tout tordu, difficile à fendre (pour alimenter la cheminée, le fourneau ou la chaudière): gorlyò nm. (004), gorlyon (001) ; greuba (021c.BRA.), groba (021b.BRA.,251,291), grôba nf. (021a.COD.,025,087), R.4 ; tabeura (001, AMA.), R. => Tuf, D. => Âgé, Arbre (étoc), Souche.A4) petit bûche de bois noueux: grobelyon / grebelyon nm. (021), R.4.A5) bûche de bois fendu (d'une longueur d'un mètre à un mètre et demi): éshêla nf. (Montagny-Bozel), étela nf. (025), étéla (Arvillard), étala (002,004,006,021, Samoëns.010, Villards-Thônes). - E.: Rebut.A6) petite bûche, bûchette, brindilles, copeau: éklyapon < copeau produit par la hache> nm. (001,003,004,006,020, Sevrier), étlyapon (010), R. => Roche ; bushlyà nf. (004).A7) bûche (de Noël): transhe (de Shalande) nf. (002), tronshe < tronche (de Noël)> (003,022, Biot), R. afr. fém. de tronc (AVG.322) ; grôba (021,025,087), greuba (AVG.322), R.4 ; bushe réc. (001) ; shalande, tsalande (AVG.322), R. => Noël. - E.: Tranche.A8) petits morceaux de bois fendu longs de 50 cm. pour faire une bonne flambée: avyon nm. (Morzine).A9) caisse à bois posé près du fourneau: késsa // bwêta bûche du bwè <caisse // boîte bûche à bois> (001 // 002).A10) bûche, aplat => Chute.B1) v., fendre du bois en bûches: shaplâ vt. (002) ; éklyapâ (001), R. => Roche ; fêdre (001).B2) scier et fendre du bois pour en faire des bûches: trossî vt. (St-Eustache).--R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------- grôba < prov. AVG.322, DPF.Sav.Sav.22c garbo <tronc d'arbre creux, trou, (dans les Alpes)> / val. garba < bosse> / prov. garbo <gerbe, faisceau, botte> => Gerbe >< prov. AVG.322 gourbo, gorbo <hotte d'osier, grande corbeille> => Corbeille >< ly. grop / grob < noeud de bois> => Rugueux, D. => Âgé, Chiffon, Croûte, Pierre (rugueuse), Résidu (cretons), Souche, Vache------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
18 wodge
wodge [wɒdʒ]∎ great wodges of paper de gros blocs de papier -
19 chunk
chunk [t∫ʌŋk]* * *[tʃʌŋk]pineapple chunks — ananas m en morceaux
2) ( portion) (of population, text, day) partie f -
20 Brocken
'brɔkənm1) morceau m, fragment m2) (fam: Bissen) bouchée f3) ( einer Fremdsprache) bribe fBrocken3 Plural (bildlich); Beispiel: ein paar Brocken Französisch quelques bribes Feminin Plural de français
См. также в других словарях:
morceau — [ mɔrso ] n. m. • 1480; morsel 1155; de l a. fr. mors « morceau, morsure » 1 ♦ Partie, quantité qui a été séparée d un aliment, d un mets solide (soit pour être mangée en une bouchée, soit pour constituer une portion, une part). ⇒ bouchée, bout,… … Encyclopédie Universelle
morceau — Morceau. s. m. Bouchée, partie d une chose bonne à manger, & separée de son tout. Gros morceau. petit morceau. bon morceau. morceau delicat, friand. morceau de pain. morceau de viande. manger, mascher, avaler un morceau. couper un morceau. couper … Dictionnaire de l'Académie française
morceau — nm. (petit) ; partie ; bouchée ; (petit) bout (de cellier, de terre, de jardin, de tissu, ...) : BOKON nm. (Aillon Vieux 273, Albanais 001, Annecy 003, Attignat Oncin 253, Albertville 021, Arvillard 228, Balme Sillingy 020, Bogève 217, Chambéry… … Dictionnaire Français-Savoyard
MORCEAU — n. m. Partie séparée d’un corps solide et continu. Un morceau d’étoffe, de bois, de pain, de viande, etc. Mettre en morceaux. Il se dit spécialement d’une Portion séparée d’une chose solide qui peut être mangée. Gros, petit, bon morceau. Morceau… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
gros — gros, osse (grô, grô s ; il est probable qu au XVIIe siècle on prononçait grosse comme bosse, rosse ; du moins la Fontaine, Fabl. I, 7, fait rimer grosse avec colosse) adj. 1° Qui a beaucoup de circonférence, de volume. 2° Il se dit de la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Gros-Bec Casse-Noyaux — Gros bec casse noyaux … Wikipédia en Français
Morceau — Nom surtout porté dans la Vienne. Le mot morceau est un dérivé du verbe mordre, écrit le plus souvent morsel au moyen âge : il signifiait morsure, bouchée, puis a pris peu à peu son sens actuel. Difficile de savoir quel est son sens dans le nom… … Noms de famille
MORCEAU — s. m. Partie séparée d un corps solide et continu. Un morceau d étoffe, de bois, de pain, de viande, etc. Couper un aloyau par morceaux. Mettre en morceaux. Cet habit n est fait que de pièces et de morceaux . Il se dit, absolument, d Une portion … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
morceau — (mor sô) s. m. 1° Portion séparée d une chose solide, bonne à manger (ce sens est le premier, puisque, étymologiquement, un morceau est une chose mordue, une bouchée). Morceau délicat, friand. Couper un morceau. • On vous met le premier à… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Gros-bec casse-noyaux — Pour les articles homonymes, voir Gros bec. Gros bec casse noyaux … Wikipédia en Français
Jean Le Gros — est un peintre français né à Paris le 3 octobre 1671, et mort au Pecq, le 27 janvier 1745[1], actuel département des Yvelines. Sommaire 1 Biographie … Wikipédia en Français